el Doblaje

el Doblaje

El doblaje ha levantado, desde hace mucho tiempo, una gran controversia. Muchas veces hemos escuchado eso de :

“¿Cómo se atreven a modificar la personalidad del actor?

¿Cómo se atreven a destrozar una actuación suplantando la voz?”

Bueno, yo tengo mi particular criterio al respecto.

¿Por qué no dar la posibilidad de ver las películas en versión original o dobladas y que cada uno decida?

Pongo de ejemplo a mi abuela. 87 años. Ni papa de inglés. La vista la tiene un poco cascada, como para aguantar 1 hora leyendo la pantalla, mientras vemos cada capítulo de Juego de Tronos.

¿No tiene ella derecho a entender perfectamente Juego de Tronos?

El doblaje soluciona este problema. Pero no solo este. Soluciona otro mucho más común y que para la mayoría de los espectadores pasa desapercibido : hay una grandísima cantidad de actores que no saben vocalizar ni proyectar su voz. No se les entiende. Os lo digo yo que me he encontrado muchos casos así en rodaje.

El doblaje tambíen soluciona este problema.

Empecé a trabajar en el mundo audiovisual , precisamente en doblaje y por supuesto que lo entiendo como una parte más de la cadena de producción. El doblaje es una industria. Genera muchos puestos de trabajo y da de comer a mucha gente.

Dicho todo esto, entiendo también, que la línea que vienen siguiendo las producciones en los últimos años, hace que todo pierda calidad. Si contamos cada vez con menos presupuesto, ¿cómo no se va a resentir también el doblaje? Pues claro!

Si tenemos presupuesto, tenemos tiempo. Si tenemos tiempo, podemos pararnos más en la interpretación, encajar en boca, intención, estudiar la voz original.

Un actor de doblaje hoy en día, está metiendo en boca , del orden de 160 takes diarios como mínimo o grabando documentales diarios por cuatro duros. ¿Cómo no se va a notar la calidad? Si casi ni tienen tiempo a leer antes el texto y lanzan la voz a la caída porque “no hay tiempo que perder“.

Hasta hemos llegado al punto, que se han cargado casi la figura del director de doblaje. Hay grandes estudios de doblaje, en los que es el propio técnico de sala el que dirige.

Eso si… Cómo nos mola la voz de Gandalf en El Señor de los Anillos !!!

doblaje-2

En los últimos años, no paramos de quejarnos de la precariedad hacia la que se tiende a ir en rodaje. Cada vez menos presupuesto, menos recursos, menos gente y que al final repercute en el resultado final. Y cuantas veces he escuchado a propios compañeros de rodaje, diciendo eso de :

¿ El doblaje tendría que quitarse o estar prohibido?

Por otra parte he escuchado muchísimas veces eso de : ¿ Por qué tengo yo que doblar mi película al gallego?.

Pues por una sencilla razón: porque la TVG te ha comprado la película y la Xunta de Galicia te ha dado una subvención de más de 800.000€ para participar en el rodaje de tu película y fomentar el cine hecho en Galicia y el idioma propio. Lógico!!!

Tienes dos opciones:

  • 1.- Rechazas la ayuda y haces la película con tu dinero.
  • 2.- Grabas en gallego la película y te evitas el doblaje.

doblaje-3

Tuve la suerte de conocer y empezar mi andadura audiovisual en el doblaje, porque es una de las mejores escuelas. Aprendes técnicamente mucho. Coges mucha soltura a nivel técnico de sala. Aprendes a conocer, distinguir voces, modulaciones. Aprendes poco a poco a saber transmitir emociones sólo con la voz. Aprendes como es toda la trastienda de la mayor parte de la programación que se emite en tv. Te curtes muchísimo en posproducción de audio. En definitiva, aprendes muchísimo y te ayudará a ser un buen jefe de sonido en un rodaje y un buen técnico de postproducción de audio.

En mi estudio Mandeo Records, una vez organizamos un taller de iniciación al doblaje, para que la gente que estuviese interesada, pudiese ver como funciona esta “cenicienta” de la cadena audiovisual. No se trataba de formar a gente para una profesión, porque si algo tiene el doblaje es que es una auténtica carrera de fondo, años de trabajo y muchos takes en un atril. No se es actor de doblaje por hacer un taller de 2 días. Pero lo pasamos genial.

doblaje-4

En este video podeis ver la promo que hicimos para todo aquel que se quisiese apuntar:

En definitiva, creo que el DOBLAJE forma parte de la industria audiovisual y como tal, nuestra misión no puede ser la de eliminarlo porque resulta que ahora hay cada vez más recortes para las producciónes y con ello quitamos gastos “innecesarios”,  los cuales podemos destinar a nuestro sueldo como técnicos. No amigos…lo que tenemos que hacer es luchar por una industria audiovisual digna para todos.

2 Comments
  • Sole
    Posted at 13:12h, 28 marzo Responder

    Hablar de doblaje es hablar de mucho trabajo detrás. Tuve la fortuna de hacer un taller, en Mandeo Records, y la verdad es que hay mucho que aprender. Se necesita técnica, tiempos de voz…y muchas otras herramientas, que salen de la voz y del cuerpo. A mi me resultó enriquecedor, volvería a repetir . gran trabajo de Mandeo Records

    • Dani Lopez
      Posted at 11:18h, 30 marzo Responder

      Muchas gracias por tu comentario Sole. La verdad es que es un mundo un tanto desconocido, pero la paradoja es que la humanidad se comunica desde que nacemos, en un 80%, con la voz y los sonidos…. Lo que se puede transmitir con la voz no lo podemos desmerecer.

Post A Comment